Traduccions de l'anglès, l'alemany i l'italià al català i al castellà
Correcció de textos en català i castellà
Doblatge, ajust i subtitulació
Adaptació i traducció creativa de textos literaris
Llicenciada en Traducció i Interpretació
Pràctiques a l'estudi de doblatge Doble Banda SA
(Burjassot)
Curs d'Aptitud Pedagògica (CAP), especialitat didàctica: anglès
Pràctiques a l'IES Broch i Llop
(Vila-real)
Postgrau en Assessorament Lingüístic i Serveis Editorials
Pràctiques al Departament d'Assessorament Lingüístic de tv3
(Sant Joan Despí)
Traducció de textos tècnics i jurídics a l'empresa Wohanka & Kollegen, GmbH (Leipzig, Alemanya) de l'alemany/anglès al castellà.
Traductora en cap a l'institut d'estudis de mercat LinQ (Barcelona).
Revisora de català al departament de Serveis Editorials de l'Institut d'Estudis Catalans (Barcelona).
Actualment, consultora de català a Linguaserve (Madrid), duent a terme tasques de traducció, revisió i postedició de textos, i de localització i revisió de pàgines web.
Traducció audiovisual de sèries i documentals de l'alemany al català per a RTVV, concretament, a través dels estudis de doblatge Noclafilms (Castelló) i Sonoequip (Paterna).
Tècnica d'investigació al Departament de Traducció i Comunicació de la Unversitat Jaume I, com a col·laboradora en el desenvolupament del projecte COVALT (Corpus Valencià de Literatura Traduïda).
Administrativa al Departament d'Exportació de Zirconio SA (Vila-real) i a Metropol (Nules).
Professora del club d'animació a la lectura en anglès a la biblioteca infantil d'Onda.
0,07 eur/paraula
0,08 eur/paraula
0,06 eur/paraula
36,50 eur/rotllo
21,25 eur/rotllo
0,013 eur/paraula
Les tarifes de traducció variaran segons el grau d'especialització del text. Pel que fa a la traducció literària, s'establirà un preu mínim per pàgina (tenint com a referència el text original).